真中 結
見込みのお客様にサンプルを送りたいです。
その後の発注につながる英語メールの書き方を知りたいです。

北条 大和
サンプル送付は営業のチャンス。発送内容・評価のお願い・次のアクションまで書くと、ただ送るだけより発注につながりやすいよ。
この記事の結論

サンプル送付の英語メールでは、次の流れで書きます。

  1. サンプルを送る旨と内容
  2. 発送日・追跡番号
  3. 評価のお願い(使い方・確認ポイント)
  4. 次のアクション(質問対応・見積もり・発注)

基本表現は We are pleased to send you a sample of Product A. です。評価後にどうしてほしいかまで書くと、商談が前に進みます。

サンプル送付で使える英語フレーズ

  • We are pleased to send you a sample of Product A.
    Product Aのサンプルをお送りいたします。
  • The sample was shipped today via DHL.
    サンプルは本日DHLで発送しました。
  • We would appreciate your feedback after evaluation.
    評価後にご感想をいただけますと幸いです。
  • Please let us know if you would like a quotation for a bulk order.
    本発注のお見積もりが必要な場合はお知らせください。

無償サンプルを送付する英語メール例文

例文1:無償サンプルの送付と評価依頼

Subject: Sample of Product A for your evaluation

Dear Mr. Brown,

Thank you for your interest in Product A.

We are pleased to send you a free sample for your evaluation. It was shipped today via DHL, and the tracking number is DHL123456789.

When testing the sample, please check the durability and finish quality.

We would appreciate your feedback after evaluation. If you would like a quotation for a bulk order, we would be happy to prepare one.

Best regards,
Yui Manaka

日本語訳

件名:評価用Product Aサンプルのご送付

Brown様

Product Aにご関心をお寄せいただきありがとうございます。

評価用に無償サンプルをお送りいたします。本日DHLで発送し、追跡番号はDHL123456789です。

サンプルをお試しの際は、耐久性と仕上がりの品質をご確認ください。

評価後にご感想をいただけますと幸いです。本発注のお見積もりをご希望の場合は、喜んでご用意いたします。

真中 結

有償サンプルを案内する英語メール例文

例文2:サンプルが有償になる場合

Subject: Sample availability and cost for Product B

Dear Ms. Smith,

Thank you for your inquiry about a sample of Product B.

Product B samples are available at USD 50 per unit, plus shipping costs. This charge can be deducted from your first bulk order.

If you would like to proceed, please let us know the quantity and shipping address, and we will send you a proforma invoice.

Kind regards,
Yui Manaka

日本語訳

件名:Product Bサンプルのご提供と費用について

Smith様

Product Bのサンプルについてお問い合わせいただきありがとうございます。

Product Bのサンプルは1個50米ドル(別途送料)でご提供可能です。この費用は初回本発注時に相殺いたします。

ご希望の場合は、数量と送付先をお知らせください。プロフォーマインボイスをお送りいたします。

真中 結

サンプル後に反応がないときのリマインド例文

例文3:フォローアップ

Subject: Following up on the sample of Product A

Dear Mr. Brown,

I hope the sample of Product A reached you safely.

I am writing to ask if you have had a chance to evaluate it.

If you have any questions or need further information, please feel free to contact me.

We look forward to the possibility of working with you.

Best regards,
Yui Manaka

日本語訳

件名:Product Aサンプルに関するフォローアップ

Brown様

Product Aのサンプルが無事お手元に届いていましたら幸いです。

評価いただく機会はございましたでしょうか、と思いご連絡いたしました。

ご不明点や追加情報が必要な場合は、お気軽にご連絡ください。

御社とお取引できる可能性を楽しみにしております。

真中 結

サンプル送付で避けたいNG例

Sample sent.

Sample sent.
サンプル送りました。

発送内容も、評価のお願いも、次のアクションもなく、営業機会を活かせません。

We have sent you a sample via DHL (tracking: DHL123456789). We would appreciate your feedback, and we are happy to prepare a quotation for a bulk order.

評価ポイントを伝えない

どこを見てほしいかを伝えると、相手の評価が具体的になり、商談が進みやすくなります。

サンプル送付の英語メールまとめ

  • 発送内容・追跡番号を伝える
  • 評価のお願いと確認ポイントを添える
  • 有償の場合は費用と相殺条件を明記する
  • 反応がない場合は丁寧にフォローアップする

買い手側としてサンプルを依頼する場合や、資料送付の記事もあわせてご覧ください。