真中 結
海外の会社に英語で問い合わせをしたいのですが、どう書けばいいですか?

北条 大和
問い合わせメールは、簡単な自己紹介・なぜ連絡したか・具体的な質問の3つを押さえれば、相手が返信しやすくなるよ。
この記事の結論

問い合わせの英語メールは、次の3ステップで書くと伝わります。

  1. 簡単な自己紹介
    I am Yui Manaka, from the overseas sales team at ABC Corporation.
  2. なぜ連絡したかを伝える
    We are interested in your Product A.
  3. 具体的に質問する
    Could you please send us the price list and minimum order quantity?

件名は Inquiry about Product A のように、内容がひと目でわかる形にしましょう。

問い合わせの英語メールの基本構成

海外への問い合わせメールで大切なのは、相手がすぐに要件を理解して回答できるようにすることです。長い前置きよりも、目的と質問を簡潔に書きましょう。

要素英語表現役割
件名Inquiry about Product A何の問い合わせか示す
自己紹介I am Yui Manaka from ABC Corporation.誰からの連絡か伝える
目的We are interested in your Product A.なぜ連絡したか伝える
質問Could you please send us the details?知りたいことを具体化する
締めI look forward to your reply.返信を促す

問い合わせで使える英語フレーズ

問い合わせの目的を伝える

  • We are interested in your Product A and would like more information.
    御社のProduct Aに興味があり、詳細を知りたいです。
  • We are writing to inquire about your products and services.
    御社の製品・サービスについて問い合わせいたします。
  • We found your company at Tech Expo 2026.
    Tech Expo 2026で御社を知りました。

具体的に質問する

  • Could you please send us your price list and catalog?
    価格表とカタログをお送りいただけますか。
  • What is the minimum order quantity (MOQ)?
    最小発注数量はいくつですか。
  • Do you export to Japan?
    日本への輸出は可能ですか。
  • Could you tell us the lead time for Product A?
    Product Aの納期を教えていただけますか。

製品・取引条件を問い合わせる英語メール例文

例文1:製品と取引条件の問い合わせ

Subject: Inquiry about Product A

Dear Sales Team,

My name is Yui Manaka, and I work in the overseas sales team at ABC Corporation in Japan.

We are interested in your Product A and would like to consider importing it.

Could you please provide the following information?

  • Price list and catalog
  • Minimum order quantity (MOQ)
  • Lead time
  • Payment and delivery terms

I look forward to hearing from you.

Best regards,
Yui Manaka

日本語訳

件名:Product Aに関する問い合わせ

営業ご担当者様

日本のABC社で海外営業を担当しております、真中結と申します。

御社のProduct Aに興味があり、輸入を検討したいと考えております。

つきましては、以下の情報をご提供いただけますでしょうか。

  • 価格表とカタログ
  • 最小発注数量(MOQ)
  • 納期
  • 支払い・受け渡し条件

ご返信をお待ちしております。

真中 結

展示会で知った会社へ問い合わせる英語メール例文

例文2:展示会がきっかけの問い合わせ

Subject: Inquiry following Tech Expo 2026

Dear Mr. Brown,

I am Yui Manaka from ABC Corporation. We met briefly at your booth during Tech Expo 2026.

We were impressed by your Product A and would like to discuss a potential business relationship.

Could you please send us your product catalog and let us know if you export to Japan?

I look forward to your reply.

Best regards,
Yui Manaka

日本語訳

件名:Tech Expo 2026を受けてのお問い合わせ

Brown様

ABC社の真中結と申します。Tech Expo 2026の御社ブースにて少しお話しさせていただきました。

御社のProduct Aに大変感銘を受け、取引の可能性についてご相談したいと考えております。

製品カタログをお送りいただき、日本への輸出が可能かどうかお知らせいただけますでしょうか。

ご返信をお待ちしております。

真中 結

問い合わせメールで避けたいNG例

Send me information.

Send me information.
情報を送ってください。

命令口調に聞こえるうえ、何の情報が欲しいのかもわかりません。

Could you please send us your price list and catalog for Product A?

質問を詰め込みすぎる

初回の問い合わせでは、質問を5つ程度までに絞ると回答をもらいやすくなります。詳細はやりとりの中で確認しましょう。

問い合わせの英語メールまとめ

  • 件名は Inquiry about ○○ で内容を明示する
  • 簡単な自己紹介・目的・具体的な質問の3ステップで書く
  • 価格、MOQ、納期、取引条件など必要項目を箇条書きにする
  • 命令口調を避け、Could you please を使う

問い合わせの次のステップは、見積もり依頼です。あわせてご覧ください。