カタログの取り寄せの英語メールの書き方

インターネットで良さそうな部品メーカーを発見したので、カタログを取り寄せしたいんですけど海外メーカーで英語しかないんです。英語メールでの問い合わせ方法を教えてもらえませんか?

もちろんだよ。カタログや資料の取り寄せに関する英語メールの書き方を教えよう。

スポンサーリンク

初めてカタログ資料を取り寄せるときの英語メール例文

どんな場面でも使えるシンプル版の例文

カタログ取り寄せの英語例文

Title: Inquiry about your products

To whom it may concern,

I hope all is well with you.

I am  Eiko Yamada from XYZ company in Tokyo and I am interested in your products.

Would it be possible for you to send me a catalog of your latest collection?

Best regards,
署名

カタログ取り寄せの日本語訳例文

件名:貴社商品についての問い合わせ

ご担当者様

お世話になっております。

東京のXYZ社の山田えい子と申します。貴社商品について興味があります。

最新のコレクションが載っているカタログを送付いただくことは可能でしょうか。

よろしくお願いします。
署名

押さえておきたいポイント

  1. 書き出しの挨拶
  2. 簡潔な自己紹介&製品への興味関心を伝える
  3. カタログの送付を依頼する

この3点を守ることで、シンプルで完結な英語メールになるよ。

過去にやり取りをしたことのある仕入先へのカタログ取り寄せ

過去に発注・購入実績のある仕入先の場合、自己紹介は不要だね。それ以外のポイントはほぼ同じと考えていい。つまり、

  1. 書き出しの挨拶
  2. カタログの送付を依頼する

brochureとcatalogの違い

「カタログ」は英語で次の単語を使うよ。

  • アメリカ英語: catalog、イギリス英語: catalogue
  • brochure

catalogは、本みたいにたくさんの商品を網羅的に記載されているカタログのことだよ。

それに対してbrochureは小冊子だから、例えば4ページくらいのものとか、一部の商品に特化した薄めのカタログのことだよ。

ちなみにpamphlet (パンフレット)も似たような言葉だけれど、パンフレットはだいたい1枚のペラで構成されたもののことを言う場合が多い。

プラスで覚えておきたい英語フレーズ

依頼する表現の幅を広げておくといいよ。
例えば次のような表現だね。

Do you think you could send us a brochure by email?
メールでカタログを送付いただけますでしょうか。

I would appreciate it if you could send me a catalog by email.
メールでカタログを送付いただけますと幸いです。

よりプロフェッショナルな英語メール例文

上の例文より、さらに洗練された例文だよ。

カタログ取り寄せの英語例文

Title: Inquiry regarding XX series

To whom it may concern,

We recently saw XX series in the June issue of The Tech Journal.

We are a Japanese wholesale company, specializing in coffee products and espresso machines. You can learn about us at our company's website.

We are very interested in XX series and your new line of products, XXX, since they install great fast response sensor.

Could you please send us an up-to-date catalog and price list?

Our address is:

  • Eiko Yamada
  • Sales Department
  • Ikemen Coffee Company
  • 住所
  • Phone
  • https://ikemen-eikaiwa.com

Sincerely,
署名

カタログ取り寄せの日本語訳例文

件名: XXシリーズに関する問い合わせ

ご担当者様

最近テックジャーナルの6月号でXXシリーズを拝見しました。

弊社はコーヒー製品およびエスプレッソマシーンに特化した日本の卸問屋です。当社のウェブサイトで弊社のことをお知りいただけます。

 

素晴らしい応答速度のセンサーが装備されているXXシリーズと新しいラインのXXXシリーズについてとても興味があります。

 

最新のカタログと価格表を送っていただけませんでしょうか?

配送先:

  • 山田えい子
  • 営業部
  • 池免コーヒー株式会社
  • 住所
  • TEL
  • https://ikemen-eikaiwa.com

署名

押さえておきたいポイント

  1. 情報入手の方法を明記する
  2. 自己紹介する
  3. 資料請求の理由を説明する
  4. カタログと価格表を依頼する
  5. 配送先を伝える

最近は配送する必要がなく電子版のカタログを要求するケースも多いね。

その場合は、「Could you please send us an up-to-date catalog and price list by email?」とメールで送ってほしい旨を伝えればOKだね。

「情報入手の方法を明記する」について

「情報入手の方法を明記する」ことで、なぜ興味を持ってもらえたのか明確になるので、メールでの会話がスムーズになるよ。

合わせて知っておくと応用の効くフレーズを紹介しよう。

プラスで覚えておきたい英語フレーズ

We saw your Product T in the January issue of Tech Journal.
テックジャーナルの1月号でプロダクトYを拝見しました。

  • In the 月 issue of 雑誌名=雑誌名の〇月号で

We were given your name by our business associate, WWW Inc., in Tokyo, Japan.
弊社の取引先である東京のWWW社から貴社のお名前を伺いました。

We are writing inquiry about Product Y, which was recommended by an associate.
知人から紹介された製品Yについてお問い合わせさせていただいております。

We are writing inquiry about Product Y, which was advertised at Tech Expo.
テックエキスポで宣伝されていた製品Yについてお問い合わせさせていただいております。

We saw your new product of XXX series demonstrated at Tech Expo on September 2.
貴社のXXXシリーズの新製品の実演を9/2のテックエキスポで拝見しました。

We found your Product D on your website.
製品Dをホームページで見つけました。

Could you please send us ten copies of your catalog?
カタログを10部送ってくださいませんか?

 

スポンサーリンク

まとめ

カタログや資料の取り寄せは、新規の仕入れ先・サプライヤーの開拓に欠かせない工程の一つだね。

海外からの問い合わせは特に、どこの国でもスパムの心配が多くなる。

そのため、自己紹介をしてから、製品についてなぜ興味を持ったのかを説明して相手に納得してもらうことが大切だよ。

その上で、資料請求をしっかり依頼すれば間違いない。

カタログや資料の取り寄せは、だいたいメールでのやり取りになるので、ブックマークしていつでも確認できる状態にしておこう。

スポンサーリンク
あなたにおすすめの記事