
英語で訂正依頼したいのですが、どう書けば失礼になりませんか?

インボイス訂正依頼の英語メールでは、次の流れで書きます。
- 対象のインボイス番号を伝える
We have received your invoice No. INV-12345. - 間違っている箇所を具体的に示す
We found a discrepancy in the total amount. - 正しい内容を伝える
The correct amount should be USD 5,000. - 修正版インボイスを依頼する
Could you please issue a revised invoice? - 必要なら添付資料を案内する
Please refer to the attached purchase order.
Your invoice is wrong. と書くより、We found a discrepancy を使うと、ビジネスメールとして丁寧です。
インボイス訂正依頼メールの基本構成
インボイスに間違いがある場合、支払い処理や通関手続きに影響することがあります。
そのため、訂正依頼メールでは、次の情報を明確に書きましょう。
- インボイス番号
- 注文番号・PO番号
- 間違っている項目
- 正しい金額・数量・単価
- 修正版インボイスが必要な理由
- いつまでに必要か
| 項目 | 英語表現 | 意味 |
|---|---|---|
| インボイス番号 | invoice No. | インボイス番号 |
| 注文番号 | purchase order No. | 発注番号 |
| 相違 | discrepancy | 相違・不一致 |
| 訂正 | correction | 訂正 |
| 修正版 | revised invoice | 修正インボイス |
| 正しい金額 | correct amount | 正しい金額 |
インボイス金額の間違いを伝える英語フレーズ
- We found a discrepancy in the total amount.
合計金額に相違がありました。 - The unit price on the invoice does not match our purchase order.
インボイス上の単価が弊社の発注書と一致していません。 - The quantity shown on the invoice appears to be incorrect.
インボイスに記載された数量が誤っているようです。 - The correct amount should be USD 5,000.
正しい金額は5,000米ドルです。 - Could you please issue a revised invoice?
修正版のインボイスを発行していただけますでしょうか。
Subject: Request for revised invoice No. INV-12345
Dear Mr. Brown,
Thank you for sending invoice No. INV-12345.
We found a discrepancy in the total amount.
The invoice shows USD 5,500, but according to our purchase order No. PO-6789, the correct amount should be USD 5,000.
Could you please check this and issue a revised invoice?
Please refer to the attached purchase order for details.
Best regards,
Yui Manaka
Brown様
インボイスNo. INV-12345をお送りいただきありがとうございます。
合計金額に相違がありました。
インボイスには5,500米ドルと記載されていますが、弊社発注書No. PO-6789では、正しい金額は5,000米ドルです。
ご確認のうえ、修正版のインボイスを発行していただけますでしょうか。
詳細は添付の発注書をご参照ください。
真中 結
単価・数量の間違いを訂正依頼する英語メール例文
Subject: Correction request for invoice No. INV-12345
Dear Ms. Smith,
We have received your invoice No. INV-12345. Thank you for your prompt arrangement.
However, the quantity on the invoice appears to be incorrect.
The invoice shows 120 units, but the actual ordered quantity is 100 units as stated in our purchase order.
Could you please issue a revised invoice with the correct quantity and total amount?
We would appreciate it if you could send the revised invoice by tomorrow, as we need it for our payment process.
Kind regards,
Yui Manaka
Smith様
インボイスNo. INV-12345を受領しました。迅速にご手配いただきありがとうございます。
ただし、インボイス上の数量が誤っているようです。
インボイスには120個と記載されていますが、発注書に記載の通り、実際の注文数量は100個です。
正しい数量と合計金額で、修正版のインボイスを発行していただけますでしょうか。
支払い処理に必要なため、明日までに修正版をお送りいただけますと幸いです。
真中 結
インボイスの訂正依頼で使える項目別フレーズ
| 訂正したい内容 | 英語表現 |
|---|---|
| 金額 | The total amount appears to be incorrect. |
| 単価 | The unit price does not match our purchase order. |
| 数量 | The quantity on the invoice should be 100 units. |
| 通貨 | The currency should be JPY, not USD. |
| 請求先 | The billing address needs to be corrected. |
| 品番 | The part number on the invoice appears to be incorrect. |
インボイス訂正依頼で避けたいNG表現
Your invoice is wrong.
あなたのインボイスは間違っています。
意味は通じますが、相手を責める印象が強くなります。
次のように書くと丁寧です。
合計金額に相違がありました。
Correct it immediately.
命令のように聞こえます。急ぎの場合でも、We would appreciate it if you could… を使う方が安全です。
- We would appreciate it if you could send the revised invoice by tomorrow.
- Could you please issue a revised invoice as soon as possible?
インボイス訂正依頼メールまとめ
インボイス訂正依頼では、間違いを指摘するだけでなく、正しい内容と修正版が必要な理由を明確に書きましょう。
- We found a discrepancy in the total amount.
- The correct amount should be USD 5,000.
- Could you please issue a revised invoice?
- Please refer to the attached purchase order.
請求金額を間違えた側としてお詫びする場合は、こちらの記事も参考になります。
