真中 結
海外のお客様から値引きしてほしいと英語メールが来ました。
断りたいんですけど、No discount. だと冷たいですよね?

北条 大和
そうだね。値引き交渉を断るときは、ただ断るのではなく、感謝・理由・代替案を入れると関係を壊しにくいよ。
この記事の結論

値引き交渉を断る英語メールでは、次の流れで書くと自然です。

  1. 問い合わせ・交渉への感謝
    Thank you for your request.
  2. 値引きが難しいことを丁寧に伝える
    Unfortunately, we are unable to offer an additional discount.
  3. 理由を簡潔に説明する
    Our current price already reflects our best possible offer.
  4. 必要に応じて代替案を出す
    We may be able to review the price for a larger order quantity.
  5. 今後の取引につなげる
    We hope you will understand our position.

No discount. のように短く断るのではなく、unable to offer an additional discountbest possible price を使うと、ビジネスらしく丁寧に断れます。

値引き交渉を断る英語メールの基本構成

値引き交渉を断るメールで大切なのは、相手の要求を否定することではなく、価格を下げられない理由を納得しやすい形で伝えることです。

特に海外営業では、一度断って終わりではなく、その後も取引が続くことがあります。そのため、値引き不可でも、関係性を保つ書き方が重要です。

要素英語表現役割
感謝Thank you for your request.まず相手の交渉を受け止める
断りWe are unable to offer an additional discount.値引きが難しいことを伝える
理由Our current price is already very competitive.価格の妥当性を示す
代替案We can review the price for larger quantities.次の可能性を残す
締めWe appreciate your understanding.関係を保つ

値引き交渉を断るときに使える英語フレーズ

値引きできないと伝える表現

  • Unfortunately, we are unable to offer an additional discount.
    恐れ入りますが、追加の値引きはいたしかねます。
  • We regret that we cannot reduce the price any further.
    これ以上価格を下げることはできず、申し訳ございません。
  • This is our best possible price.
    こちらが弊社で提示できる最良価格です。
  • The quoted price already reflects the maximum discount we can offer.
    提示価格には、弊社が提供できる最大限の割引がすでに反映されています。

理由を説明する表現

  • Due to increased material costs, we are unable to reduce the price.
    原材料費の上昇により、価格を下げることができません。
  • Our pricing is based on current production and logistics costs.
    弊社価格は、現在の製造費および物流費に基づいております。
  • We have already offered a very competitive price.
    すでに非常に競争力のある価格をご提示しております。
  • We would like to maintain the quality of our products and service.
    製品とサービスの品質を維持したいと考えております。

条件付きで可能性を残す表現

  • We may be able to review the price if the order quantity increases.
    注文数量が増える場合は、価格を再検討できる可能性があります。
  • For orders over 1,000 units, we can discuss a volume discount.
    1,000個以上のご注文であれば、数量割引について協議可能です。
  • We can consider a discount for a long-term supply agreement.
    長期供給契約の場合は、割引を検討できます。
例文1:シンプルに値引きを断る

Subject: Regarding your discount request

Dear Mr. Brown,

Thank you for your request regarding the price of Product A.

Unfortunately, we are unable to offer an additional discount at this time.

The quoted price already reflects our best possible offer, considering current material and production costs.

We hope you will understand our position, and we look forward to continuing our business relationship with you.

Best regards,
Yui Manaka

日本語訳
件名:値引きのご依頼について

Brown様

Product Aの価格についてご依頼いただきありがとうございます。

恐れ入りますが、現時点では追加の値引きはいたしかねます。

提示価格は、現在の原材料費および製造費を考慮したうえで、弊社がご提示できる最良価格となっております。

弊社の状況をご理解いただけますと幸いです。今後ともお取引を継続できることを願っております。

真中 結

価格の理由を説明して断る英語メール例文

例文2:理由を説明して断る

Subject: Price discussion for Product A

Dear Ms. Smith,

Thank you for your email and for considering Product A for your project.

We understand your request for a lower price. However, due to rising raw material and logistics costs, we are unable to reduce the price any further.

Our current quotation is based on the specifications, quality requirements, and delivery schedule you requested.

If you are considering a larger order quantity, we would be happy to review the pricing again.

Kind regards,
Yui Manaka

日本語訳
件名:Product Aの価格について

Smith様

メールをいただき、またProduct Aをプロジェクト用にご検討いただきありがとうございます。

価格引き下げのご要望については理解しております。しかし、原材料費および物流費の上昇により、これ以上価格を下げることができません。

現在の見積価格は、ご要望の仕様、品質要件、納期に基づいております。

ご注文数量を増やせる場合は、改めて価格を検討させていただきます。

真中 結

値引き交渉を条件付きで受ける英語メール例文

例文3:数量条件付きで値引きする

Subject: Volume discount for Product A

Dear Mr. Brown,

Thank you for your request.

For the current quantity of 300 units, we are unable to offer an additional discount.

However, if you increase the order quantity to 1,000 units or more, we can offer a 3% volume discount.

Please let us know if you would like us to revise the quotation based on this quantity.

Best regards,
Yui Manaka

日本語訳
件名:Product Aの数量割引について

Brown様

ご依頼いただきありがとうございます。

現在の数量300個では、追加の値引きはいたしかねます。

ただし、ご注文数量を1,000個以上に増やしていただける場合は、3%の数量割引をご提供できます。

この数量で見積書を修正する必要がございましたら、お知らせください。

真中 結

値引き交渉を断るときのNG表現

No discount.

No discount.
値引きはありません。

意味は通じますが、あまりにも短く、冷たい印象になります。

代わりに、次のように書きましょう。

Unfortunately, we are unable to offer an additional discount.
恐れ入りますが、追加の値引きはいたしかねます。

It is impossible.

impossible は強すぎる印象になる場合があります。ビジネスメールでは、unable to を使う方が自然です。

  • We are unable to reduce the price any further.
  • We are unable to meet your requested price.

値引き交渉を断る英語メールまとめ

値引き交渉を断るときは、ただ「できません」と言うのではなく、理由と代替案を入れると関係を保ちやすくなります。

  • Unfortunately, we are unable to offer an additional discount.
  • This is our best possible price.
  • The quoted price already reflects the maximum discount we can offer.
  • We may be able to review the price if the order quantity increases.

値引き要求に応じる場合の英語メールは、こちらの記事も参考になります。

今後が楽になる値引き要求の応え方|英語メールの例文と書き方

買い手側として価格交渉する場合は、こちらも参考になります。

値引き・価格交渉【コストダウン】の英語メールの例文と書き方