真中 結
海外の取引先に英語メールを送りたいんですけど、名前だけ見ても男性か女性かわからない人がいるんです。
たとえば、Kerryさん、Jordanさん、Taylorさんって、Mr.なのかMs.なのか迷いませんか?

北条 大和
その感覚は正しいよ。英語圏には、男性にも女性にも使われるユニセックスの名前がたくさんあるんだ。

真中 結
じゃあ、英語メールの書き出しで相手の性別が不明な場合、敬称はどう書けばいいんですか?
Dear Mr. ですか? Dear Ms. ですか? それとも Mr./Ms. ですか?

北条 大和
結論から言うと、性別がわからないなら、Mr./Ms.を無理につけずに「Dear + フルネーム」で書くのが一番安全だよ。
この記事の結論
相手の性別が不明な英語メールでは、基本的に次の書き出しを使えばOKです。

  • Dear Kerry Brown,
    性別がわからない相手への一番安全な書き出し
  • Dear Dr. Brown,
    Dr. / Professor など性別に関係ない肩書きがわかる場合
  • Dear Purchasing Manager,
    名前がわからず、役職や担当部署だけわかる場合

Mr. / Ms. がわからない場合は、憶測でつけないことが大切です。

英語メールで性別不明なら「Dear + フルネーム」が安全

英語メールで相手の性別が不明な場合は、まず次の書き出しを使いましょう。

Dear Kerry Brown,

これが、相手の性別がわからないときにもっとも使いやすいビジネス英語メールの宛名です。

ポイントは、Mr. / Ms. / Mrs. / Miss をつけないことです。

日本語の感覚だと、「敬称をつけないと失礼なのでは?」と思うかもしれません。しかし、英語メールでは、相手の性別や敬称がわからないのに無理に Mr. や Ms. をつける方が失礼になることがあります。

たとえば、Kerry Brownさんの性別がわからないときに、なんとなく男性だと思って次のように書くのは避けた方がいいです。

Dear Mr. Brown,

もしKerry Brownさんが女性だった場合、相手に違和感を与えてしまいます。

逆に、女性だと思い込んで次のように書くのも同じです。

Dear Ms. Brown,

相手の性別がわからない場合は、無理に判断せず、次のようにフルネームで書きましょう。

Dear Kerry Brown,

これで十分丁寧です。

Mr./Ms.がわからない場合の英語メール書き出し早見表

相手の性別が不明なときの書き出しは、状況によって少し変わります。

状況おすすめの書き出しポイント
フルネームはわかるが、性別がわからないDear Kerry Brown,一番安全。Mr./Ms.をつけない
ラストネームだけわかるが、性別がわからないDear Brown, は不自然になりやすいできればフルネームを確認する
Dr. / Professor など肩書きがわかるDear Dr. Brown,性別に関係なく使いやすい
担当者名がわからないDear Purchasing Manager,役職・部署名で書く
複数人に送るDear Team,
Dear All,
社内・関係者宛てで使いやすい
2回目以降で相手がフレンドリーDear Kerry,相手の返信トーンに合わせる
相手が「-san」を使ってきたDear Kerry-san,日本企業との取引では自然な場合がある

まず覚えておきたいのは、「性別がわからない=Mr./Ms.を併記する」ではないということです。

昔ながらのテンプレートでは、

  • Dear Mr./Ms. Kerry Brown,
  • Dear Mr./Ms. Brown,

のような書き方を見ることもあります。

ただし、実際のビジネスメールでは、Mr./Ms.を併記すると「どちらかわからないままテンプレートで送っている感じ」が出やすいです。

そのため、現在は次のように書く方が自然です。

Dear Kerry Brown,

初めてメールする場合の性別不明の書き出し例

初めて海外の取引先へ連絡する場合は、少し丁寧に書きたい場面が多いでしょう。

その場合でも、性別がわからないなら、次のようにフルネームで書けば問題ありません。

問い合わせメールの例文

  1. Inquiry about Product A
    件名:Product Aについてのお問い合わせ
  2. Dear Kerry Brown,
    Kerry Brown様
  3. I hope this email finds you well.
    お世話になっております。
  4. My name is Yui Manaka from ABC Co., Ltd.
    ABC株式会社の真中結と申します。
  5. I am writing to ask about Product A listed on your website.
    貴社ウェブサイトに掲載されているProduct Aについてお伺いしたくご連絡いたしました。
  6. Could you please send us the latest catalog and price list?
    最新のカタログと価格表をお送りいただけますでしょうか。
  7. Best regards,
  8. Yui Manaka

この例文では、相手の性別がわからないため、Dear Kerry Brown, としています。

Mr. Brown でも Ms. Brown でもありません。

「名前はわかる。でも性別はわからない」という場合は、これで十分ビジネスメールとして自然です。

2回目以降の連絡ではファーストネームでもOK

相手から返信があり、2回目以降のメールを送る場合は、相手の返信トーンに合わせるのが基本です。

たとえば、相手が次のように署名してきたとします。

Best regards,
Kerry

この場合は、2回目以降のメールで次のように書いても自然です。

  • Dear Kerry,
  • Hello Kerry,
  • Hi Kerry,

ビジネス英語メールでは、相手との距離感によっては、ファーストネームで呼ぶこともよくあります。

ただし、初回からいきなり Hi Kerry, と書くと、ややカジュアルに見える場合があります。

初めて連絡する相手には、

Dear Kerry Brown,

2回目以降、相手がフレンドリーなら、

Dear Kerry,

という流れで考えるとよいでしょう。

なお、日本企業とのやり取りに慣れている海外取引先の場合は、相手がこちらを「Yui-san」のように呼んでくることがあります。

その場合は、こちらも次のように書いて問題ありません。

Dear Kerry-san,

「-san」については、こちらの記事で詳しく説明しています。

Mr./Ms.を使っていい場合・使わない方がいい場合

Mr. / Ms. が絶対にダメというわけではありません。

相手の性別や希望する敬称がわかっている場合は、次のように書いてOKです。

  • Dear Mr. Brown,
    相手が男性だとわかっている場合
  • Dear Ms. Brown,
    相手が女性だとわかっている場合
  • Dear Dr. Brown,
    Dr.などの肩書きがわかっている場合

女性の敬称については、基本的に Ms. を使うのが無難です。

MissMrs. は、未婚・既婚のニュアンスが入ります。相手が自分でその敬称を使っている場合を除き、ビジネスメールでは無理に使わない方が安全です。

女性宛ての Ms. / Miss / Mrs. の違いは、こちらの記事で詳しく説明しています。

一方で、相手の性別がわからない場合は、次のように考えましょう。

性別不明時の考え方
  • 性別がわかる → Mr. / Ms. を使ってOK
  • 性別がわからない → Mr. / Ms. をつけずにフルネームで書く
  • 肩書きがわかる → Dr. / Professor / Manager などを使う
  • 名前がわからない → 担当部署・役職名で書く

性別を確認したいときのマナー

真中 結
でも、どうしても性別を知りたい場合は、メールで直接聞いてもいいんですか?

北条 大和
基本的には、性別そのものを聞く必要はないよ。ビジネスメールで必要なのは、性別ではなく「相手をどう呼べばよいか」なんだ。

性別が不明だからといって、いきなり次のように聞くのはおすすめしません。

Are you male or female?
あなたは男性ですか、女性ですか?

これはかなり直接的で、ビジネスメールでは失礼に感じられる可能性があります。

どうしても今後の敬称を確認したい場合は、性別を聞くのではなく、次のように呼び方を確認しましょう。

May I ask how you would like to be addressed in future emails?
今後のメールで、どのようにお呼びすればよいか伺ってもよろしいでしょうか。

または、もう少しシンプルに次のようにも書けます。

Please let me know if you prefer a specific title.
ご希望の敬称がありましたらお知らせください。

ただし、多くの場合はそこまで聞かなくても大丈夫です。

Dear + フルネームで書けば、性別を確認しなくても失礼になりにくいからです。

名前や画像検索だけで性別を判断しない

相手の名前をインターネットで検索して、画像やSNSプロフィールから性別を判断する方法もあります。

ただし、この方法は注意が必要です。

同姓同名の別人が出てくることもありますし、プロフィール画像だけで判断すると間違える可能性もあります。

また、英語圏には男性にも女性にも使われる名前が多くあります。

たとえば、次のような名前はユニセックスの名前として使われることがあります。

  • Kerry
  • Jordan
  • Taylor
  • Morgan
  • Riley
  • Casey
  • Alex
  • Jamie
  • Avery
  • Quinn
  • Charlie
  • Parker

日本語でも、「かおる」「あきら」「ひろみ」「しのぶ」「けい」のように、男性にも女性にも使われる名前がありますよね。

英語名でも同じです。

そのため、名前の印象だけで、

  • この名前は男性っぽいから Mr.
  • この名前は女性っぽいから Ms.

と判断するのは避けましょう。

性別が不明なら、最初から性別に関係しない書き方にするのが安全です。

性別不明の英語メールで避けたいNG書き出し

相手の性別がわからないときに、避けたい書き出しも確認しておきましょう。

NG例1:憶測でMr.やMs.をつける

Dear Mr. Brown,
Dear Ms. Brown,

相手の性別がわからないのに、Mr.やMs.をつけるのは避けましょう。

迷ったら、次のように書きます。

Dear Kerry Brown,

NG例2:Dear Mr./Ms. Brown, を機械的に使う

Dear Mr./Ms. Brown,

この書き方は、テンプレートとしては見かけます。

ただし、相手に送る実際のメールでは、やや機械的に見えることがあります。

特に、相手のフルネームがわかっているなら、

Dear Kerry Brown,

と書く方が自然です。

NG例3:Dear Sir or Madam, を安易に使う

Dear Sir or Madam,

昔ながらのフォーマルな表現ですが、現在のビジネスメールでは少し古く、相手を特定できていない印象が強くなります。

担当者名がわからない場合は、できれば役職や部署名を使いましょう。

  • Dear Purchasing Manager,
  • Dear Customer Service Team,
  • Dear Hiring Manager,

担当者不明のメールについては、こちらの記事も参考になります。

英語メールの性別不明の書き出しまとめ

相手の性別が不明な英語メールでは、次のように考えればOKです。

性別不明の英語メール書き出しまとめ
  • フルネームがわかるなら「Dear + フルネーム」
    例:Dear Kerry Brown,
  • Dr. / Professor などの肩書きがわかるなら肩書きを使う
    例:Dear Dr. Brown,
  • 名前がわからないなら役職・部署名で書く
    例:Dear Purchasing Manager,
  • 2回目以降は相手の返信トーンに合わせる
    例:Dear Kerry, / Dear Kerry-san,
  • 性別を憶測で判断してMr. / Ms.をつけない
  • 性別そのものを聞くより、希望する呼び方を確認する

英語メールでは、敬称をつけることよりも、相手を決めつけないことの方が大切です。

相手の性別がわからないときは、無理に Mr. / Ms. を選ばず、

Dear Kerry Brown,

と書きましょう。

この一文を覚えておくだけで、性別不明の英語メールの書き出しで迷うことはかなり少なくなります。

英語メールの宛名全体の使い分けを確認したい場合は、こちらの記事も参考にしてください。