見積書を送付するときの英語メール例文と書き方

見積書を送付したいときの英語メールの書き方を教えてもらえませんか?

営業担当者なら基本中の基本、見積書を送付するときの英語メールの書き方と例文を紹介しよう。

スポンサーリンク

見積書を送付するときの英語メール例文と書き方

見積書を送付するときの英語例文

Title: Re: Request for quote for IKE12, IKE32, MEN13

Dear (ファーストネーム),

We are pleased to hear that our samples passed your evaluation tests.

We have attached our quotation as a PDF file.

We hope you will find our quotation satisfactory and look forward to receiving your order soon.
Should you have any questions, do let us know.

Best regards,
署名

見積書を送付するときの日本語訳例文

件名:Re: IKE12, IKE32, MEN13のお見積り依頼

(ファーストネーム)様

弊社サンプルが貴社の評価試験に合格したとお伺いできて、大変うれしく思っております。

PDFファイルにて弊社の見積書を添付させていただきました。

この見積もりに満足してくださり、ご注文をいただけることをお待ちしております。
何か質問がございましたら、どうぞお知らせください。

署名

 

押さえておきたいポイント

  1. 見積依頼のお礼や進捗報告に対するお礼をする
  2. 見積書を送付した旨の連絡をする
  3. 質問歓迎の旨を伝える
プラスで覚えておきたい英語フレーズ

Please find attached the quote.
見積を添付しました。

Please see attached the quotation.
見積を添付しました。

We will revise our quote and send it to you immediately.
見積書を改正して、至急送付いたします。

見積書を添付するときの決まり文句だね。

動詞はfindの他に、seeを使ってもいいよ。

本来の語順ならPlease find the attached quote という語順が正しいし間違いではないよ。

ただ、quoteやquotationの後にfor your order とか、quotation number 12XXXXと見積書No.を後付けすることも多い。その場合は、"attached"を最初に持ってきた上であとの言葉を並べた方がスッキリするし理解しやすいんだ。

もし最低購入金額が決まっているのであれば、次のように提案することも可能。

 

プラスで覚えておきたい英語フレーズ

 

Please be advised that due to our minimum order value of USD200.00, it will be necessary to impose a minimum order quantity of 100 pcs of each item.
最低購入金額USD200.00という取り決めのため、それぞれの部品の最低数量を100個ずつとしなければならないことをお知らせいたします。

The unit prices for 1 each will be IKE45 USD 2.50 and IKE78 USD 2.60 and we can only accept your PO if these prodcuts are ordered in combination with other parts.
1個でのご注文の場合の単価はそれぞれIKE45 USD 2.50、IKE78 USD 2.60であり、ご注文を承るには、他の製品と合わせてご注文をいただいた場合のみとなります。

 

 

スポンサーリンク

見積もりをメールで回答するときの例文

英語例文

Title: Re: Request for quote for IKE12

Dear (ファーストネーム),

We are pleased to offer you a quotation as follows:

  • Item: IKE12
  • Quantity: 200 pcs
  • Unit price: USD27.00/pc, EXW our factory
  • Shipment: We will ship your order upon receipt of your payment in full.

We assure you that we can deliver the products by September 25 if you pay in full by September 10.

We offer you the following volume discount.

  • 5% for more than 300 pcs
  • 8% for mroe than 500 pcs
  • 10% for more than 700 pcs

This quotation is valid until September 8.

We do not offer any trade discount.

We look forward to your favorable reply.

Best regards,
署名

日本語訳例文

件名:Re: IKE12のお見積り依頼

(ファーストネーム)様

以下の通り、喜んでお見積りの回答をさせていただきます。

  • アイテム: IKE12
  • 数量: 200 pcs
  • 単価: USD27.00/pc, EXW our factory
  • 支払条件:100%お支払いを確認した上で出荷

9月10日までに全額のお支払いを完了いただければ、9月25日までに出荷することが可能です。

以下の通りボリュームディスカウントをご案内差し上げます。

  • 300個以上5%OFF
  • 500個以上8%OFF
  • 700個以上10%OFF

見積もりは9/8まで有効です。

貿易条件によりディスカウントは実施しておりません。

よい返事をお待ちしております。

署名

 

見積書送付の英語メール例文と書き方~一部在庫がないとき

見積書を送付するときの英語例文

Title: Re: Request for quote for IKE12 and MEN13

Dear (ファーストネーム),

Thank you for your request for a quotation for IKE12, IKE32 and MEN13.

Unfortunatley, I am afraid we have temporarily run out of MEN13.
However, they will be ready by the end of October if you place an order by September 15.

Plase find attached the quotation for your orders.

If you have any further questions, do let us know.

Best regards,
署名

見積書を送付するときの日本語訳例文

件名:Re: IKE12とMEN13のお見積り依頼

(ファーストネーム)様

IKE12とMEN13のお見積りをご依頼いただき、ありがとうございます。

残念ながら、恐縮ではございますがMEN13の在庫が現状不足しております。

しかしながら、9月15日までにご注文いただければ、10月末までにはご準備できます。

見積書を添付しておりますのでご確認ください。

もし他にご質問がありましたら、ご連絡いただければと思います。

署名

 

押さえておきたいポイント

  1. 見積依頼のお礼
  2. 在庫がない旨の連絡
  3. いつ&どうすれば入手できるのかの連絡
  4. 見積書を送付した旨の連絡をする
  5. 質問歓迎の旨を伝える

 

【在庫が切れ】はいつ&どうすれば入手可能か合わせて連絡する

発注側は、社内で話し合った上で、発注アイテムや発注数量を決定している。

もし希望の発注数量が手に入らない、ということになると困るんだ。

そのため、在庫が切れていたり、すぐに手に入らない場合は

  1. 在庫が切れている旨を伝える
  2. いつになるのかという入手可能な時期を伝える
  3. そのためには必要なアクションを伝える

注文がいつまでに必要だということも伝えることで、発注を確認した上で在庫確保を進めることができるようになると同時に、相手にアクションを起こしてもらいやすくなるんだ。

プラスで覚えておきたい英語フレーズ
We are afraid that we no longer stock IME12.
あいにくIME12は在庫をしておりません。

まとめ

営業にとって見積書の送付は基本中の基本だね。

国内の営業と違って、海外営業は海外との時差があるため、メールでのコミュニケーションの効率がとても重要になる場合が非常に多い。

簡潔でわかりやすく、かつ不足した情報がないようにメールを送付するだけで心地よいビジネスができるようになる。

英語メールのマナーも合わせて確認してほしい。

スポンサーリンク
あなたにおすすめの記事