
配送状況を英語で問い合わせたいです。

荷物が届かない・配送遅延を問い合わせる英語メールでは、次の表現が使えます。
- We have not received the shipment yet.
まだ荷物を受け取っていません。 - Could you please check the delivery status?
配送状況を確認していただけますか。 - The tracking information has not been updated since May 5.
追跡情報が5月5日以降更新されていません。 - Please let us know the revised delivery date.
修正後の納品予定日をお知らせください。
単に The goods have not arrived. と書くだけでなく、注文番号や追跡番号を入れると確認が早くなります。
荷物が届かないときに確認する情報
| 項目 | 英語での書き方 |
|---|---|
| 注文番号 | PO No. 12345 |
| インボイス番号 | Invoice No. INV-1001 |
| 追跡番号 | Tracking No. DHL123456789 |
| 当初の到着予定日 | The original estimated delivery date was May 10. |
| 追跡情報の状況 | The tracking status has not been updated. |
配送遅延の問い合わせで使える英語フレーズ
- We are writing to ask about the delivery status of our order.
弊社注文品の配送状況について問い合わせいたします。 - The shipment was expected to arrive on May 10, but we have not received it yet.
荷物は5月10日に到着予定でしたが、まだ受領していません。 - Could you please contact the carrier and confirm the current status?
配送業者に連絡し、現在の状況をご確認いただけますでしょうか。 - If the shipment is lost, please advise whether you can arrange a replacement shipment.
荷物が紛失している場合、再発送を手配できるかご連絡ください。
荷物が届かない場合の英語メール例文
Subject: Delivery status inquiry for PO No. 12345
Dear Mr. Brown,
We are writing to ask about the delivery status of our order, PO No. 12345.
The shipment was expected to arrive on May 10, but we have not received it yet.
The tracking number is DHL123456789, but the tracking information has not been updated since May 7.
Could you please contact the carrier and confirm the current delivery status?
We would appreciate it if you could let us know the revised delivery date as soon as possible.
Best regards,
Yui Manaka
件名:注文番号12345の配送状況確認
Brown様
注文番号12345の配送状況について問い合わせいたします。
荷物は5月10日に到着予定でしたが、まだ受領しておりません。
追跡番号はDHL123456789ですが、追跡情報が5月7日以降更新されていません。
配送業者に連絡し、現在の配送状況をご確認いただけますでしょうか。
修正後の納品予定日をできるだけ早くお知らせいただけますと幸いです。
真中 結
急ぎの注文で配送遅延を問い合わせる英語メール例文
Subject: Urgent: delayed delivery of critical parts
Dear Ms. Smith,
We have not yet received the shipment of Product A for PO No. 12345.
These parts are required for our production schedule, so we urgently need to confirm the delivery status.
Could you please check with the carrier and let us know when the shipment will arrive?
If there is a significant delay, please advise whether an alternative shipment can be arranged.
Kind regards,
Yui Manaka
件名:至急:重要部品の配送遅延について
Smith様
注文番号12345のProduct Aの出荷品をまだ受領しておりません。
これらの部品は弊社の生産スケジュールに必要なため、至急配送状況を確認する必要があります。
配送業者に確認し、荷物がいつ到着するかお知らせいただけますでしょうか。
大幅な遅延がある場合は、代替出荷を手配できるかどうかもご連絡ください。
真中 結
配送遅延問い合わせのNG例
Where is my order?
私の注文はどこですか。
短すぎて、注文番号や追跡番号がわからず、相手が確認しにくいメールです。
緊急度を伝えない
生産や納期に影響する場合は、These parts are required for our production schedule. のように理由を添えましょう。
荷物が届かない・配送遅延メールまとめ
- 未着は We have not received the shipment yet.
- 注文番号、追跡番号、到着予定日を必ず入れる
- 配送業者への確認、修正納期、再発送の可否を依頼する
- 緊急の場合は、なぜ急ぐのかを簡潔に伝える
売り手側から納期遅れを連絡する場合は、こちらの記事も参考になります。
