真中 結
大変!「資料を添付しました」ってメールを送ったのに、肝心のファイルを添付し忘れちゃいました…。英語でどうお詫びして再送すればいいんでしょう?

真中 結
相手に「添付がありませんよ」と指摘されるパターンもありますよね。あんまり大げさに謝ると、それはそれで気まずくて…。

北条 大和
添付忘れは誰にでもある軽いミスだから、深刻に謝る必要はないよ。軽く一言お詫びして、すぐに添付し直すのがネイティブ流。今日は再送・訂正に特化した言い回しをまとめて教えるね。

結論

添付忘れのお詫びは、My apologies—please find the attachment here.(失礼しました、こちらが添付ファイルです)の一言で十分です。深刻に謝るより、Sorry, I forgot to attach the file. Here it is. のように軽く謝ってすぐ再送するのが自然。修正版を送り直すときは Please disregard my previous email. The correct file is attached. が定番です。

添付忘れのお詫びを英語メールで伝える基本

まず使える結論フレーズ

ファイルを添付し忘れたことに気づいたら、迷わず次の一文を使ってください。これだけで、お詫びと再送の両方が伝わります。

英語例文
My apologies—please find the attachment here.
日本語訳例文
失礼いたしました。こちらが添付ファイルです。

My apologies は「失礼しました/すみません」にあたる軽いお詫びで、ビジネスでも気軽に使えます。そのあとに please find the attachment here(こちらが添付です)と続けるだけで、「謝罪+再送」がワンフレームで完結します。添付し忘れは相手も日常的に経験している軽微なミスなので、これくらいシンプルで十分丁寧です。

そもそも「添付しました」を正しく伝える表現に不安がある方は、先に添付しましたを英語メールで伝える例文で基本フレーズを確認しておくと、再送時のミスも減らせます。

丁寧度別の言い換え

相手との関係やミスの状況に合わせて、次の3段階で使い分けます。いずれも大げさになりすぎないのがポイントです。

丁寧度英語表現使う場面
カジュアルOops, I forgot the attachment. Here it is.社内・気心の知れた相手
標準Sorry, I forgot to attach the file. Here it is.普段のやりとり全般(迷ったらこれ)
フォーマルMy apologies for the missing attachment. Please find it attached below.初めての取引先、目上の相手

フォーマルにしたい場合でも My apologiesSorry で十分です。添付忘れ程度のことに I sincerely apologize for my careless mistake.(心よりお詫び申し上げます)のような重い表現を使うと、かえって相手を戸惑わせてしまいます。軽さこそが自然さのコツです。

添付忘れのお詫びメールの書き方

件名の書き方

添付を忘れたときは、新規メールを立ち上げず、元のメールに返信(RE:)する形で再送するのが基本です。相手が元メールとひも付けて理解できるので、話が早くなります。件名には with attachment(添付付き)を添えると、「今度こそ添付があります」と一目で伝わります。

英語例文
RE: Meeting Materials for May 12 (with attachment)
日本語訳例文
RE: 5月12日の会議資料(添付あり)

元の件名をそのまま活かして (with attachment)(attachment included) を末尾に付けるだけで完成します。件名を一から書き直す必要はありません。

本文に入れるべき要素

  1. 軽いお詫び(My apologies / Sorry の一言)
  2. 何を忘れたか(forgot to attach the file など)
  3. 今回は添付してあること(Here it is / Please find it attached)
  4. 必要なら添付の中身を一言(the revised proposal など)

この4点を1〜2文にまとめれば十分です。長い言い訳や経緯の説明は不要で、むしろ「なぜ忘れたか」を書くほど焦点がぼやけます。謝る→再送するの2アクションだけに絞りましょう。

結び・署名前の一文

英語例文
Thank you for your patience, and sorry for the confusion.
日本語訳例文
お手数をおかけしました。混乱させてしまい申し訳ありません。

Thank you for your patience(お待たせしました/お手数をおかけしました)は、謝罪をやわらかく締めくくる便利な一文です。「ごめんなさい」を繰り返すより、最後に相手への感謝を添えたほうが印象よく終われます。

添付忘れのお詫びの場面別英語例文

添付漏れをすぐ再送する場合

送信直後に自分で気づいたケースです。元メールに返信する形で、すぐに送り直しましょう。

英語例文
Sorry, I forgot to attach the file in my previous email. Here it is.

Please let me know if you have any trouble opening it.

日本語訳例文
先ほどのメールでファイルを添付し忘れておりました。こちらが添付ファイルです。

開けない場合はお知らせください。

相手に指摘された後に謝る場合

「添付が見当たりません」と相手から連絡をもらったケースです。指摘してくれたお礼を先に述べると、より丁寧です。全文メールの形で見てみましょう。

英語例文
Dear Mr. Smith,

Thank you for letting me know, and I’m sorry about that. It looks like I forgot to attach the file.

Please find the attachment here. It’s the quotation (PDF) we discussed.

Thank you for your patience.

Best regards,
Yui Manaka

日本語訳例文
スミス様

ご連絡ありがとうございます、そして申し訳ありません。ファイルを添付し忘れていたようです。

こちらが添付ファイルです。先日ご相談した見積書(PDF)になります。

お手数をおかけしました。

真中 結

Thank you for letting me know(お知らせいただきありがとうございます)を最初に置くことで、指摘への感謝とお詫びを同時に伝えられます。It looks like I forgot to attach the file. と「〜だったようです」の形にすると、失敗を過度に重く扱わず、軽やかに認められます。

修正版を再送する場合

間違ったファイルを添付してしまい、正しいものを送り直すケースです。前のメールを無視してもらうよう明確に伝えます。

英語例文
Please disregard my previous email. I attached the wrong file by mistake.

The correct file is attached to this email. Sorry for the confusion.

日本語訳例文
先ほどのメールは破棄してください。誤って違うファイルを添付してしまいました。

正しいファイルをこのメールに添付しています。混乱させてしまい申し訳ありません。

Please disregard my previous email.(先のメールは無視してください)は、誤送信や添付間違いの訂正で最もよく使う定型文です。Please ignore my last email. も同じ意味で使えます。「間違ったファイルを添付した」は I attached the wrong file by mistake. と表現します。

添付忘れのお詫びで使える英語フレーズ

そのまま使える短文フレーズ

英語フレーズ日本語の意味
Sorry, I forgot to attach the file.すみません、ファイルを添付し忘れました
Here it is. / Here’s the file.こちらが(そのファイルです)
Please find the attachment here.こちらに添付いたします
I’m resending it with the attachment.添付を付けて再送します
Please disregard my previous email.先ほどのメールは破棄してください
Sorry for the confusion.混乱させてしまいすみません
The missing attachment is now included.抜けていた添付を今回付けています

フォーマルにしたいときの表現

プラスで覚えておきたい英語フレーズ
目上の相手や社外に丁寧に伝えたいときは I apologize for omitting the attachment in my previous email. Please find it attached below.(先のメールで添付を漏らしてしまい申し訳ありません。こちらに添付いたします)が上品です。omit(〜を抜かす・省く)は「添付漏れ」を上品に表す動詞。それでも sincerely apologize のような最上級の謝罪表現は、添付忘れには重すぎるので避けましょう。

添付忘れのお詫びメールでよくある間違い

日本語直訳で不自然になる表現

× I forgot attaching the file.
forget の後ろに動名詞(attaching)を置くと「添付したことを忘れた=すでに添付済み」という逆の意味になってしまいます。「〜し忘れた」は forget to do なので、○ I forgot to attach the file. が正しい形です。

× I send again the file.
「もう一度送ります」を語順そのまま直訳した不自然な英語です。「再送する」は resend の一語で表せます。○ I’m resending the file.(ファイルを再送します)や ○ Let me resend it. が自然です。

相手に誤解されないための注意点

  • 謝りすぎないI’m so sorry, I’m really sorry… と繰り返すと、かえって重く受け取られます。お詫びは一度で十分です
  • 言い訳を書かない:「急いでいて」「システムの調子が悪くて」などの経緯説明は不要。謝る→再送するだけに絞りましょう
  • 今度こそ添付を確認する:再送メールでまた添付を忘れると印象が悪化します。送信ボタンを押す前に、必ず添付の有無をチェックしましょう
  • 「confirm」で確認を求めないPlease confirm the attached file. は「予定を確定して」の意味に取られがち。中身を見てほしいなら Please take a look at the attached file. が適切です

まとめ

テンプレートの使い回し方

添付忘れのお詫びは、次の3ステップでどんな場面にも応用できます。深刻に考えず、テンポよく再送するのが何よりのコツです。

  1. 元メールに返信(RE:)する形で、件名に (with attachment) を添える
  2. 本文冒頭で Sorry, I forgot to attach the file. と軽く一言お詫びする
  3. Here it is. / Please find the attachment here. で添付し直し、送信前に添付を確認する

関連記事

お詫び・謝罪メール全般の言い回しは、こちらでまとめて解説しています。返信遅れや納期の謝罪など、幅広い場面に対応できます。

そもそもの英文メールの組み立て方や基本構造を押さえたい方は、こちらから確認してください。